Пересо́пницьке Єва́нгеліє — визначна рукописна пам'ятка староукраїнської мови та мистецтва XVI століття. Є першою в Україні книгою, яку перекладеною із книжної церковнослов'янської на староукраїнську мову.
Переклад здійснено в селі Пересопниці (тепер село Рівненського району Рівненської області).
Пересопницьке Євангеліє — розкішна книга, вагою 9 кг. 300 гр. та 482 аркушів, писана пізнім уставом на пергаменті ( формат 380 х 240 мм). Книга структурована, адже перед кожним євангелієм є так звані сумарії — короткий зміст розділу. На полях книги чимало “голосів” — пояснень до окремих малозрозумілих слів.
Важливо відмітити, що не меншу культурну цінність має художнє оформлення книги
Її орнаменти зі стилізованих рослинних мотивів є прикладом ренесансного стилю в українському образотворчому мистецтві XVI ст.,
Розміщення тексту, чітке виписування літер свідчить про високий рівень майстерності українських переписувачів.
Пересопницьке Євангеліє - національна святиня України. Президенти України під час інавгурації присягають народові не лише на Конституції, а й на Пересопницькому Євангелії, яке символізує історичні корені української духовності.
Під час інавгурації президента України в грудні 1991 р. Пересопницьке Євангеліє було вперше використано як символ державності.
На нашій хустинці Моя Рівненщина є частка історії у вигляді одного розвороту Пересопницького Євангеліє.